Ikke lige min kop te… Hvor kommer det udtryk fra?

Du er ikke lige min kop te… tænkte blondinen, mens hun på skift henkastet studerede sine neglebånd på venstre hånd og den mand, der stod insisterende lige foran hende.

Hun kiggede op og ned af ham, og besluttede sig for endnu en gang at sige nej tak til hans danse-invitation. Mærkeligt som visse fyre bare blev ved og ved…. Nu var det tredie gang, hun havde mødt ham på diskoteket og han gav sig bare ikke. Jo bevares han var da meget pæn, men altså….

Ikke lige min kop te 😉

Hvor kommer det udtryk egentlig fra?

Udtrykket ‘ikke min kop te’ er lånt fra engelsk ‘not my cup of tea’.

En kop te – som jo er helt centralt i engelsk kultur – har givet anledning til mange udtryk baseret på ‘te’.

Tag nu for eksempel udtrykket ‘en storm i et glas vand’, som jeg troede, var et særligt dansk udtryk. Det er også ‘hentet’ fra det engelske udtryk ‘a storm in a teacup’.

‘Ikke for alt i verden’, vil jeg kysse Dem 🙂 – hedder på engelsk ‘not for all the tea in China’…

Og nu til ‘noget helt andet’, som man siger. Dette udtryk hedder på engelsk?…

– det står længere nede i indlægget her, men prøv først om du kan gætte det…

Baggrund

Udtrykket ‘ikke min kop te’ kommer som sagt fra Storbritannien og vi skal helt tilbage til midten af ​​det 18. århundrede, hvor det første gang blev brugt som en slags synonym for en yndet ven. Udtrykket startede altså som en positiv vending.

Og kommer grangiveligt fra den kreative arbejderklasse, da der i romanen ‘Somehow Good’ af Willian Frend De Morgan (1839 – 1917), er disse udsagn:

Han kan være lidt hidsig og impulsiv… meeen det er simpelthen umuligt ikke at kunne lide ham. Han er som en kop te, varm og intens – lige min kop te ♥

Ifølge amerikaneren Gregory Titelman kommer den negative form af udtrykket, som virkelig hittede i løbet af 1940’erne måske fra de mange amerikanere under Anden Verdenskrig, der ikke delte nationens smag for foretrukken drik!

I 1944 skrev den amerikanske journalist Hal Boyle i ‘Leaves From a War Correspondent’s Notebook’, at i Storbritannien:

Siger du ikke, at han bringer dit pis i kog. Du bemærker bare ‘han er ikke min kop te’.

Og nu til noget helt andet

Som selvfølgelig på engelsk hedder ‘another cup of tea’ 🙂

Posted in

Efterlad en kommentar





This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.